Иностранные заимствования в английском языке

Заимствования в английском языке

Практически все русскоговорящие люди знакомы со словами, которые были заимствованы из английского: это и всем известные «голкипер» (goalkeeper), «офис» (office), и недавно появившиеся «лофт» (loft), «барбершоп» (barbershop), а также многие другие. Но только ли русский берет слова из английского?

Английский также богат на заимствованные слова, особенно из французского языка – из-за того, что долгие годы основным языком Британской аристократии был именно французский, а точнее – старофранцузский.

Среди таких заимствований – слова solitude (одиночество), movement (движение), entrance (вход) и многие другие. Некоторые слова приобрели английское произношение, некоторые до сих пор читаются на французский манер, как, например, слово fatigue – [fəˈtiːɡ].

Некоторые слова были взяты из скандинавских языков, особенно из датского. Их не очень много, но они довольно распространённые: they (они), take (брать), get (получать), cut (резать), husband (муж), skill (умение) и другие.

Не обошлось и без заимствований из русского: это такие слова, как sputnik, taiga, dacha, которые обозначают то же самое, что в оригинале. Но будьте внимательны: некоторые слова поменяли свое значение! Так, например, babushka – это не ваша любимая бабуля, а женский платок на голову, который, как правило, бабушки и носят.

О других заимствованных словах вы можете узнать на курсе английского языка с носителем.

Не откладывайте. Запишитесь на бесплатную консультацию!

Оставь заявку на бесплатный пробный урок

Оставляя заявку, вы соглашаетесь с правилами обработки данных
Call Now Button