Междометия в английском языке
Междометие – совершенно особая категория в современном языке. Вопрос о том, что именно можно считать междометием, до сих пор является дискуссионным, как и вопрос о том, какое место занимает междометие в системе языка.
В общем и целом, можно утверждать следующее: междометия представляют собой формы, которые используются для того, чтобы передать эмоции и чувства говорящего, при этом не называя их, а также показать его отношение к ситуации.
Междометия также используются для привлечения внимания.
Роль междометий нельзя переоценить. Язык – это очень умная система, которая со временем избавляется от ненужных элементов. То, что междометия продолжают сущестовать в языке, говорит само за себя. Междомения — важный элемент общения. Представим себе, как нелегко (и, вероятно, неловко) пришлось бы нам в повседневном общении, если бы каждый раз, когда мы можем сказать «Ай!», пришлось бы говорить что-то вроде: «Эта вещь причиняет мне боль». В ситуации, когда нужно срочно показать определенную эмоцию или реакцию на что-то, междометия незаменимы.
Что же нам важно знать про междометия:
Форма:
• Междометия могут представлять собой как просто сочетание звуков (Psst.), так и целые слова и фразы (God! Goodness gracious!).
Значение:
• По значению междометия можно разделить на группы в зависимости от передаваемых ими эмоций и чувств.
• Иногда в отдельную группу выделяются междометия, обозначающие мыслительный процесс и употребляющиеся, например, для того, чтобы заполнить паузу в речи.
• Также существует деление междометий по группам в зависимости от ситуации общения (например, игры или ритуалы).
Ниже приведены наиболее употребительные междометия с пояснением, какие именно эмоции и чувства они могут передавать. Как видно из таблицы, одни и те же междометия могут передавать разные эмоции.
Междометие | Значение | Пример | Возможный перевод |
---|---|---|---|
Ah [ ɑː ] | выражение удовольствия | "Ah, it's so tasty!” | «Ммм, как вкусно». |
выражение понимания, осознания | "Ah, now I see." | «А, ну теперь ясно». | |
выражение смирения | "Ah well, it can't be helped." | «Что ж. Делать нечего». | |
выражение удивления | "Ah! I’m the winner!" | «Ого! Да я победитель!» | |
Alas [ ə 'læs] | выражение печали и сожаления | "Alas, he’s lost his voice." | «Что поделать. Он потерял голос» |
Argh | выражение досады | “Argh! I've left the umbrella at the bus station!” | «Вот те на! / Черт! Я забыл зонтик на остановке!» |
Aww | выражение умиления | “Aww! Is it your kitten?” | «Ути!/Утю-тю!/Ах! Это твой котеночек?» |
Boo [buː] | выражение неодобрения | “Boo! Go away from the stage!” | «Бууу! Уйди со сцены!» |
Dear [d ɪə ] | выражение сочувствия | "Oh dear! Does it hurt?" | «Бедняжка! Болит?» |
выражение удивления | "Dear me! What a surprise!" | «Не может быть!/Да ладно! Вот это сюрприз!» | |
Eh [e ɪ ] | побуждение повторить высказывание | "It's cold here." "Eh?" "I said it's cold here." | -Холодно здесь. -Что-что? -Я говорю, холодно здесь. |
выражение заинтересованности в ответе собеседника (enquiry) | "What do you think of that, eh?" | «Ну так что ты об этом думаешь, м?» | |
выражение удивления | "Eh! Really?" | «Да ладно! Серьезно?» | |
побуждение согласиться | "Let's go, eh?" | «Ну давай пойдем, а?» | |
Er [ ɜ͟ː (r)] | выражение неуверенности | "Paris is the capital of...er...France." | «Париж – столица…эээ… Франции». |
Hey [he ɪ ] | привлечение внимания | "Hey! look at that!" | «Эй! Посмотри на это!» |
выражение удивления и радости | "Hey! What a good idea!" | «Ничего себе! Отличная идея!» | |
Hmm [(h)m] | выражение неуверенности, сомнения или несогласия | "Hmm. I'm not so sure." | «Эээ.. ммм.. Я не очень уверен». |
Nah [næ ː ] | выражение несогласия | “Want another cider?” “Nah, enough.” | - Еще сидра? - Не, хватит. |
Nuh-uh | выражение несогласия | “It was your idea!” “Nuh-uh!” | -Это была твоя идея! -Не-а! |
Oh, o [ ə u] | выражение удивления | "Oh! You're here!" | «Ого! Ты здесь!» |
выражение боли | "Oh! I've got a toothache." | «Ай! Зуб болит!» | |
выражение просьбы, мольбы | "Oh, please say 'yes'!" | «Ну пожааалуйста, скажи «Да»!» | |
Ouch [au ʧ ] | выражение боли | "Ouch! That hurts!" | «Ауч!/Ай! Больно!» |
Psst [pst] | незаметное привлечение внимания | “Psst. Let’s skip the class.” | «Псс. Давай не пойдем на урок». |
Uh [ ə ] | выражение неуверенности | "Uh...I don't know the answer to that." | «Эээ.. Я не знаю ответ». |
Uh-huh [ ʌ 'h ʌ ] | выражение согласия | "Shall we go?" "Uh-huh." | -Ну что, пойдем? -Ага. / Угу. |
Um, umm [ ʌ m ], [ ə m] | выражение неуверенности | "63 divided by 9 is...um...7." | «63 разделить на 9 будет..эмм…7». |
Weee | выражение веселья и восторга | “Weee! Fantastic!” | «Уииии! Невероятно!» |
Well | выражение удивления | "Well I never!" | «Вот те на! / Не может быть! / Ну и ну!» |
перед началом ремарки: -выражение заинтересованности в продолжении беседы | "Well, what did he say?" | «Ну, что он сказал?» | |
-выражение неуверенности | “So what do you think of this?” “Well.. I don’t know.” | -Так что ты об этом думаешь? -Нуу.. не знаю. |