Нулевой артикль в английском языке - Zero Article

Нулевой артикль в английском языке

В английском языке, помимо определенного и неопределенного артиклей, также существует такое понятие, как нулевой артикль. Артикль в этом случае не употребляется или просто опускается.

Мы опускаем артикль, если:

1. Это множественное число им. существительного.

Yesterday I saw lions in the zoo.
Вчера я видел львов в зоопарке.

Wolves are dangerous animals.
Волки очень опасные животные.

2. Это имена существительные в форме обращения.

Good morning, captain!
Доброе утро, капитан!

3. Это неисчисляемые имена существительные в общем смысле.

Например:

Абстрактные существительные: knowledge, love, music, history, time, beauty and etc.

Knowledge is the key.
Знание – это ключ.

Вещественные существительные: meat, grass, sugar, wood, milk.

My sister eats a lot of sugar.
Моя сестра ест много сахара.

Но если мы конкретизируем объект, то используется определенный артикль the.

The grass is too long.
Эта трава слишком длинная.

The music of Beethoven is better than any other kind of music.
Музыка Бетховена лучше, чем любая другая музыка.

4. Присутствуют такие определители, как неопределенные местоимения, притяжательные, указательные, вопросительные местоимения, существительные в притяжательном падеже.

My cat is very clever.
Моя кошка очень умная.

I love her stories.
Я люблю ее истории.

5. Это уникальные имена собственные, которые не требуют уточнения.

I saw Lucky was fighting at the ring.
Я видел Лаки боксирующего на ринге.

6. Количественное существительное стоит перед существительным.

Three workers entered the factory.
Три рабочих вошли на фабрику.

7. В контексте наблюдается два тесно связанных предмета или объекта.

They look like mother and son.
Они выглядят как мать и дитя.

8. Присутствует указание на одно единственное назначение на пост или должность.

Theodore Roosevelt was elected as President in 1933.
Теодор Рузвельт был избран президентом в 1933.

9. Это титулы, обращения и звания, если за ними следует фамилия:

Mister Johnson
Minister Brown

10. Это определённая группа слов, которую мы условно называем “Family and School” “Семья и Школа

Дом и школа: college, church, home
Члены семьи: mother, father , aunt, uncle, sister, brother, cousin, grandmother, grandfather
Принятие пищи: breakfast, lunch, dinner
Любой спорт: football , basketball, hockey ,baseball
Любая болезнь: flu, angina , pneumonia (пневмония) и т.д.
Праздники: Christmas , Easter

I play basketball.
Я играю в баскетбол.

Why go to church?
Зачем идти в церковь?

11. Существительное в своем значении больше относится к качеству, а не к предмету.

You are not even man enough to admit your fault.
Ты недостаточно мужественен, чтобы признать свою вину.

12. С некоторыми географическими названиями.

заливов:

Bengal bay
Бенгальский залив

озер, если перед ними стоит слово «lake»:

Lake Tahoe
Озеро Тахо

водопадов:

Victoria Falls
Водопады Виктории

полуостровов:

Kamchatka
Камчатка

островов:

Malta
Мальта

стран:

Croatia, Brazil
Хорватия, Бразилия

отдельных гор (в отличие от цепей):

Elbrus
Эльбрус

континентов:

Europe, Asia
Европа, Азия

городов:

Paris, Moscow
Париж, Москва

Отсутствие артикля в устойчивых выражениях:

at breakfast/dinner/lunchза завтраком/обедом/ужином
at homeдома
in case ofв случае
by mistakeпо ошибке
at nightночью
at sunset/sunriseна закате/восходе
in sightв поле зрения
in secretв секрете
by accidentпо случайности
by air/water/sea/landпо воздуху/воде/морю/суше
by chanceслучайно
by heartнаизусть
by train/ship/busпоездом/пароходом/автобусом
in timeво время
from time to timeвремя от времени
in factпо сути
at war/peaceв состоянии войны/мира
on demandпо запросу
and etc.

Стилистическое опущение артиклей в английском языке.

В тех случаях, когда авторы хотят сократить текст, они опускают артикли. Например:

— В заголовках газет.

Young man was caught in the city center.
Молодой человек был пойман в центре города.

— В сценариях и телеграммах.

Daily rate was given to poor children in Africa.
Дневная норма была дана бедным детям в Африке.

Lamps on the stage stand near cupboard.
Лампы на сцене должны быть передвинуты к шкафу.

— В словарных статься, примечаниях и сносках:

See page 18
См. страницу 18
Table 7
Табличку 7

Остались вопросы? Запишитесь на бесплатную консультацию!

Оставляя заявку, вы соглашаетесь с правилами обработки данных

Call Now Button